🇫🇷
Mélina, je l’ai rencontrée un peu par hasard, un après-midi où un pote est passé chez moi avec sa copine. C’est comme ça que je l’ai découverte. Elle avait 19 ans à l’époque, une énergie fraîche, un visage marquant, et surtout un style à part quelque chose entre le gothique, le punk, un peu décalé, mais très assumé.
Mélina, je l’ai rencontrée un peu par hasard, un après-midi où un pote est passé chez moi avec sa copine. C’est comme ça que je l’ai découverte. Elle avait 19 ans à l’époque, une énergie fraîche, un visage marquant, et surtout un style à part quelque chose entre le gothique, le punk, un peu décalé, mais très assumé.
Le feeling est passé tout de suite. On a discuté, naturellement la photo est arrivée dans la conversation, et elle m’a dit que ça lui plairait d’essayer. Elle aimait déjà mon travail, alors on ne s’est pas posé mille questions on a shooté.
On a fait plusieurs séances ensemble, trois, peut-être quatre. Assez pour créer quelque chose de solide, à la fois visuellement et humainement. Des images de nuit chez moi, d’autres en journée, et bien sûr en extérieur, dans mes spots habituels, là où la matière et le corps dialoguent vraiment.
Avec Mélina, il y a une vraie connivence. Quelque chose de simple, de fluide. Une personne entière, avec son parcours, pas forcément évident, mais avec une présence sincère et une énergie qui accroche.
C’est quelqu’un avec qui j’ai pris plaisir à travailler et clairement, quelqu’un avec qui j’ai envie de continuer à créer.
—
🇬🇧
I met Mélina a bit by chance, one afternoon when a friend of mine came over with his girlfriend. That’s how I discovered her. She was 19 at the time, with a fresh energy, a striking face, and above all a distinctive style somewhere between gothic, punk, and something slightly offbeat, but fully embraced.
I met Mélina a bit by chance, one afternoon when a friend of mine came over with his girlfriend. That’s how I discovered her. She was 19 at the time, with a fresh energy, a striking face, and above all a distinctive style somewhere between gothic, punk, and something slightly offbeat, but fully embraced.
The connection happened instantly. We started talking, photography naturally came up, and she told me she’d love to try it. She already liked my work, so we didn’t overthink it we just went for it.
We ended up shooting together several times, three, maybe four sessions. Enough to build something real, both visually and on a human level. Night shoots at my place, others during the day, and of course outdoors, in my usual spots where texture and body really start to interact.
With Mélina, there’s a real connection. Something simple and fluid. A genuine person, with her own story, not necessarily an easy one, but with a strong presence and an energy that stays with you.
She’s someone I truly enjoyed working with and clearly someone I want to keep creating with.
À propos de toi (About you)
Peux-tu te présenter en quelques mots ?
(Could you introduce yourself in a few words? )
Je m’appelle Mélina, j’ai 25 ans,
et j’ai toujours été attirée par les domaines artistiques quels qu’ils soient.
(My name is Mélina,
(My name is Mélina,
I’m 25 years old, and I’ve always been drawn to artistic fields in all their forms.)
Depuis combien de temps fais-tu du modeling ?
(How long have you been modeling? )
Je n’ai fait que quelques séances photos mais j’en garde un excellent souvenir.
(I’ve only done a few photoshoots, but I have very good memories of them.)
(I’ve only done a few photoshoots, but I have very good memories of them.)
Qu’est-ce qui t’a amenée vers le nu artistique ?
(What brought you into artistic nude? )
La nudité ne m’a jamais posé problème, au contraire,
ça m’a permis d’avoir une vision différente de moi-même.
(Nudity has never been an issue for me; on the contrary,
(Nudity has never been an issue for me; on the contrary,
it allowed me to see myself in a different way.)
Comment décris-tu ton style personnel ou ton univers ?
(How would you describe your personal style or universe? )
J’évolue dans un style entre le punk, cringe et gothique.
(I evolve in a style between punk, cringe, and gothic.)
(I evolve in a style between punk, cringe, and gothic.)
Nude & sensuality ( Nudité et sensualité)
Quelle est ta vision du nu artistique ?
(What is your vision of artistic nude? )
Pour moi c’est une façon de sublimer un corps dans un espace.
Cela doit mettre autant en valeur le corps nu que le décor dans lequel il évolue, c’est un tout.
(For me, it’s a way to elevate the body within a space.
(For me, it’s a way to elevate the body within a space.
It should highlight both the nude body and the environment, it’s a whole.)
Selon toi, qu'est-ce qui fait le succès d'une image sensuelle ?
(What makes a sensual image successful in your opinion? )
La lumière et le cadrage jouent un rôle très important selon moi.
(Lighting and framing play a very important role in my opinion.)
(Lighting and framing play a very important role in my opinion.)
Qu'est-ce qui est essentiel pour toi lors d'une séance photo nue ?
(What is essential for you in a nude session? )
Pour moi le consentement, la bonne humeur et la rigolade sont essentielles pour que je me sente bien.
(For me, consent, a good mood, and laughter are essential to feel comfortable.)
(For me, consent, a good mood, and laughter are essential to feel comfortable.)
Ressens tu une différence devant l'objectif lorsque tu poses nue par rapport à d'autres styles de shooting ?
(Do you feel different in front of the camera when shooting nude compared to other styles?)
Évidemment c’est un autre état d’esprit où une certaine vulnérabilité s’installe,
mais une fois ce cap dépassé, je me sens moi-même.
(Obviously, it’s a different mindset where a certain vulnerability appears,
(Obviously, it’s a different mindset where a certain vulnerability appears,
but once you get past that, I feel like myself.)
The collaboration (La collaboration)
Comment as-tu vécu notre premier contact ?
(How did you experience our first contact?)
C’était une super rencontre,
des années après je m’en souviens encore comme une super expérience.
(It was a great meeting;
(It was a great meeting;
years later, I still remember it as a great experience.)
Comment décris-tu l'ambiance pendant la séance ?
(How would you describe the atmosphere during the shoot?)
Elle était très agréable,
tu m’as beaucoup fait rire et mise à l’aise avec l’objectif et mon corps.
(It was very pleasant;
(It was very pleasant;
Coyote made me laugh a lot and made me feel comfortable with the camera and my body.)
t'es tu sentie à l'aise et respectée tout au long de la séance ?
(Did you feel comfortable and respected throughout the session?)
Oui totalement, j’ai tout de suite eu confiance.
(Yes, completely. I immediately felt trust.)
(Yes, completely. I immediately felt trust.)
Qu'as-tu pensé de ma direction artistique ?
(What did you think about my artistic direction?)
J’aime déjà beaucoup le style que tu adoptes.
De plus, tu as su me diriger de façon précise pour avoir le résultat souhaité
et ce résultat fut très loin d’être décevant !
(I already really like the style Coyote uses.
(I already really like the style Coyote uses.
He also guided me very precisely to achieve the desired result,
and the result was far from disappointing!)
Y a-t-il eu un moment précis pendant le tournage qui t'as marqué ?
(Was there a specific moment during the shoot that stood out for you?)
Je me souviens d’une photo prise dans l’encadrement d’une fenêtre.
J’étais assise dessus et je suppliais Coyote d’aller vite car la position était très désagréable.
Pourtant la photo est magnifique et je ne regrette rien !
(I remember a photo taken in a window frame.
(I remember a photo taken in a window frame.
I was sitting there and begging Coyote to hurry because the position was very uncomfortable.
But the photo is beautiful and I don’t regret it at all!)
À propos du travail (About the work)
Comment décris-tu mon style photographique ?
(How would you describe my photographic style?)
J’aime beaucoup le style puisque ce n’est pas du nu pour faire du nu.
En particulier celles dans la nature sont d’une poésie folle selon moi.
(I really like the style because it’s not nude just for the sake of it.
(I really like the style because it’s not nude just for the sake of it.
The ones in nature, especially, have a crazy poetic quality in my opinion.)
Qu'est-ce que je mets le plus en valeur chez toi, selon toi ?
(What do you think I highlight the most about you?)
Au-delà du corps, c’est surtout le regard, l’émotion qu’il voulait transmettre à travers la photo.
(Beyond the body, it’s really the gaze, the emotion he wanted to convey through the image.)
(Beyond the body, it’s really the gaze, the emotion he wanted to convey through the image.)
As-tu été satisfaite du résultat final ?
(Were you satisfied by the final result?)
Oui, j’ai été bluffée et je me demandais si c’était réellement moi.
(Yes, I was amazed and wondered if it was really me.)
(Yes, I was amazed and wondered if it was really me.)
Quelle est ton image préférée et pourquoi ?
(Which image is your favorite and why?)
Une photo dans un escalier, avec une simple chemise.
Le jeu de lumière entre moi et le bas de l’escalier était vraiment magnifique.
(A photo in a staircase, wearing just a shirt.
(A photo in a staircase, wearing just a shirt.
The play of light between me and the lower part of the stairs was truly beautiful.)
Le lien humain (The human connection)
Comment décrirais-tu le lien humain que nous avons établi ?
(How would you describe the human connection we had?)
Il était simple, sincère, détendu.
(It was simple, sincere, and relaxed.)
(It was simple, sincere, and relaxed.)
Qu'est-ce qui est important pour vous dans une relation photographe/mannequin ?
(What is important for you in a photographer / model relationship?)
Le respect mutuel, ainsi que la rigolade et la détente.
(Mutual respect, along with laughter and a relaxed atmosphere.)
(Mutual respect, along with laughter and a relaxed atmosphere.)
Perspective (Perspective)
Accepterais-tu de retravailler avec moi ?
(Would you work with me again? )
oui
(yes)
Pourquoi?
(why?)
C’est une super expérience, au-delà de la photographie,
c’est une vraie expérience humaine que je referais sans hésiter.
(It’s a great experience; beyond photography,
(It’s a great experience; beyond photography,
it’s a real human experience that I would gladly do again.)
Optional – Landscape Nude (Optionnel – Nu paysage)
Comment as-tu vécu l’expérience du nu en pleine nature ?
(How did you experience shooting nude in nature?)
Très bien, j’étais dans les mêmes conditions qu’en intérieur,
avec une dimension supplémentaire.
(Very well, I felt like I was in the same conditions as indoors,
(Very well, I felt like I was in the same conditions as indoors,
with an extra dimension.)
L’environnement naturel modifie-t-il ta posture ou tes sensations corporelles ?
(Does the natural environment change the way you pose or feel in your body?)
Non pas spécialement.
(Not particularly.)
(Not particularly.)
Selon toi, qu'apporte la nature aux images ?
(What does nature bring to the images, in your opinion?)
Un côté plus brut, incontrôlable, contrairement au corps.
(A raw, uncontrollable aspect, unlike the body.)
(A raw, uncontrollable aspect, unlike the body.)
Y a-t-il eu un lieu ou un moment particulier en extérieur qui t'as marqué ?
(Was there a specific outdoor location or moment that stood out for you?)
Oui, quand j’ai dû me tenir au bord des rochers malgré mon vertige.
(Yes, when I had to stand near the edge of rocks despite my fear of heights.)
(Yes, when I had to stand near the edge of rocks despite my fear of heights.)
Penses tu que la nudité en pleine nature raconte une histoire différente de celle des photos prises en intérieur ?
(Do you think nude in nature tells a different story compared to shooting indoors?)
Oui, en intérieur c’est intime, en extérieur c’est plus sauvage.
(Yes, indoors it feels intimate, outdoors it feels more wild.)
(Yes, indoors it feels intimate, outdoors it feels more wild.)